Thơ song ngữ Anh – Việt của Eva Lianou Petropoulou – Hy Lạp

Vanvn- Nhà thơ Eva Petropoulou-Lianou sinh tại Xylokastro (Hy Lạp). Chị từng chuyển đến Pháp, làm phóng viên cho tờ “Le Libre Journal” từ năm 1994. Tới năm 2002 chị trở về Hy Lạp sống và sáng tác. Chị từng xuất bản nhiều cuốn sách, trong đó có “Tôi và bản thân, cái bóng của tôi” (NXB Saita), “Geraldine and the Lake elf” – song ngữ Anh – Pháp (NXB Oselotos), “Những cuộc phiêu lưu của Samurai Nogas” (NXB OntimeBooks)… Chị là thành viên của Hội Văn nghệ sĩ quốc tế tại Hy Lạp và nhiều hội, tổ chức văn học khác.

Nhà thơ Eva Petropoulou-Lianou sinh tại Xylokastro (Hy Lạp)

THƠ LÀ PHÉP TRỊ LIỆU

 

Thơ, trò chuyện với trái tim con người

Như thiên thần thưa chuyện cùng Đức Chúa

Thơ là của chúng ta

Và chúng ta là của thơ

Những câu thơ buồn

Những câu thơ vui

Nhưng cảm xúc không để bị tổn thương

Thơ là tiếng nói của tôi

Thơ kết nối nhân loại

Thơ mở những cánh cửa

Trong những thời khắc khó khăn

Khi sự thật như men say

Và quá nhiều điều khó hiểu

Thơ mở ra cánh cửa sổ

Cho cuộc sống cô đơn của tôi

Tôi tìm được em trai em gái

Bên kia nửa địa cầu

Tôi cầu nguyện

Và chúc phúc

Chúng ta giữ ánh sáng

Chúng ta ôm trọn con người

Khuyến khích công lý

Tôi là tấm gương phản chiếu tâm hồn bạn

Bạn là tấm gương của tâm hồn tôi

Chúng ta luôn đoàn kết

Thơ là phép trị liệu của tôi

Thơ là cuộc sống muôn màu của tôi

 

Poetry is therapy 

 

Poetry, talks to human’s hearts.

Like Angels talk to Jesus.

Poetry belongs to everyone

And everyone belongs to poetry.

Verses are sad

Verses are happy

But feelings cannot hurt

Words are hurting if humans talk bad

Poetry is my language

Poetry unites people

Poetry opens doors

During hard moments

Truth was intoxicated

And nothing make sense

Poetry opened a window

To my lonely life

I find brother and sister

In the other side of the planet

My prayers,

My blessings

We keep the Light

We embrace humanity

Encourage the justice

I am the mirror of your soul

U are the mirror of my soul

We stay united

Poetry is my therapy

Poetry is my colorful life

Tranh của họa sĩ Hoàng A Sáng

ĐIỀU ƯỚC CỦA TÔI  

 

Tôi ước một tình yêu

Theo đúng nghĩa tình yêu

Không chỉ nhận và nhận …

Tôi ước có người bạn

Theo đúng nghĩa tình bạn

Gần nhau trong gian khó

Lắng nghe lời của nhau

Khuyến khích và ủng hộ

Tôi muốn gặp một người

Hiểu tôi nhiều như thể

Chỉ qua ánh mắt này

Hay chỉ tâm trạng tôi

Nhưng nếu có tất cả

Tôi chẳng cần làm thơ

Thơ là một con đường

Thơ là nguồn sức mạnh.

 

My wish 

 

I wish i had a love

A love as it should be

No more take and take…

I wish I had a friend

As friends should be

Be close to hard times

Listen to our wishes

Support us

I wish i had met a person

That could understand me

Only from my eyes

Or my mood

But if i had all that

Maybe I would never write poems

Poetry is my path

Poetry is my strength.

 

EVA LIANOU PETROPOULOU

VÕ THỊ NHƯ MAI dịch từ bản tiếng Anh

 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.